Testament/Quotes

From Guilty Gear Wiki
Jump to navigation Jump to search

The following is a list of quotes attributed to Testament.

Guilty Gear

Intro
  • 逃げてみろ!?
  • 逃げ惑え!?
  • 踊れ?
Attack
  • そら!?
Damage
  • 馬鹿な......?
  • いいぞ?
  • もっとだ?
Block
  • その調子だ!?
  • そんなものか??
  • まだ足りない!?
Taunts
  • もっとやるがいい?
  • 限界を引き出せ?
  • 実にいい気分だ!?
Respects
  • 成程、腕が立つ?
  • 殺すのが惜しいな......?
  • 人間にしてはやるな?
Round win
  • 大役ご苦労?
  • 楽しい祝宴だった......?
  • カオスは目の前だ!?
Round loss
  • 馬鹿な奴だ......?
  • そうだ、それでいい......?
Phantom Soul
  • 避けられるか??
  • 血に染まれ!?
  • 踊れ!?
Grave Digger
  • グレイヴディガー!?
  • とどめだ!?
  • 死ね!?
Nightmare Circular
  • ナイトメアサーキュラー?
  • 悔しいか??
  • お休み?

Guilty Gear X

Winning
  • Self: 愚かだな…。生身で召喚を担うことが、どれだけ負荷を要するのか解らなかったのか??
     "You fool...Don't you understand what a burden it is to have such power?"
  • Sol: 貴様を思うと心が渇く…! 消えて無くなれ!!?
     "Knowing you're alive makes my heart thirst for your death. Leave this world!"
  • Ky: 帰るがいい…。公権の出る幕ではない。?
     "You should go now...There is no need for the government here."
  • May: 子供とて加減のできる身体ではない、帰ってくれ…。?
     "I'm not able to adjust my power to fight a child. Please go away..."
  • Faust: 私もまた「生きる」ことと向かい合っている。負けるわけにはいかない。?
     "My whole life lies ahead of me. I cannot quit here."
  • Potemkin: バケモノ扱いされることには慣れている。貴様に言われるのは 心外だがな。?
     "I've grown accustomed to humans thinking of me as a monster. I didn't expect it from you."
  • Chipp: それだけの足があるのなら帰り道も早かろう、…消えろ。?
     "With your speed, it won't take long for you to go back home...Leave me."
  • Zato: まさか…、まだ「仲間」が生き残っていたというのか??
     "This cannot be...Another comrade has survived?"
  • Millia: まるで魂の骸だな…。心ここにあらずで勝てると思ったのか??
     "You're nothing but an empty shell... Did you really think you could win this battle without really putting yourself into it?"
  • Axl: まだ解らないのか? そもそも物理的に私を消すことなどできないということが。?
     "Don't you understand? It's impossible to physically wipe me out."
  • Kliff: 義父上……私は……?
     "Father...I..."
  • Baiken: そういった怨根を喰らい続けることが我々の性なのだ…。?
     "You hate us so much...But fighting you is more satisfying than most... Perhaps we are destined to continue like this..."
  • Justice: 最初からこうなるべきだったのだ。今こそ討つ!父の仇!?
     "This is how it should have been from the beginning. Now, I shall take revenge for my father!"
  • Johnny: 切り札は私に味方したようだ、ジョーカーを引いたのは貴様の方だ ったな。?
     "Looks like fate smiled on me."
  • Venom: 意外な戦闘スタイルだったよ、しかし玉遊びの粋は出ていないがな。?
     "Your strategy caught me by surprise, but in the end it's still just a game."
  • Anji: 私は、存在することに命を賭ける者の壁だ。単なる興味で越えられると思うな。?
     "I risk my life just to exist in this world. I'm not someone you can mess with."
  • Jam: フン、賞金目当てか。私も賭けられた金額に見合う働きをせんとな、ククク!?
     "Oh, you only want the bounty on my head? I suppose I have to live up to my reputation!"
  • Dizzy: オマエは闘う必然性を断ち切らねばならぬのだ、後は私に任せて おけ…。?
     "You must relinquish your desire to fight...leave it to me from here..."

Guilty Gear XX

Winning

Note: Quotes against self, Sol, Ky, May, Faust, Potemkin, Chipp, Eddie/Zato, Millia, Axl, Kliff, Baiken, Johnny, Venom, Anji, Jam, Justice are the same as in Guilty Gear X.

  • Order-Sol (post-Slash):貴様…貴様の全てをこの世界から消してやる!!?
     "Damn you! I'll destroy you and wipe everything you hold dear from the face of the earth!"
  • Robo-Ky: いくらでも参考にするがいい。俗流に真似できる程、常凡な技は持っていないが。?
     "It would take you an eternity to possess my skills and abilities with an inferior technique like that."
  • Dizzy: あの頭領の下ならば私も安心だ。もうここへ寄る必要もあるまい。?
     "I have no worries as long as he is watching over you. You don't need to do this anymore."
  • Slayer: これが千年を閲した闇の力か。ずいぶんと、あっけない。?
     "This is the dark power that has survived for hundreds of thousands of years? I'm quite disappointed."
  • Bridget: 私がことのほか体格差に苦労したから その程度の怪我で済んでいるのだ 早々に立ち去ってくれ。?
     "I'm not used to fighting against someone of your height, so you weren't hurt this time. Leave me."
  • Zappa: 私は一翼にすら縉紳を従えているのだ。雑霊の君に勝ち目はない。?
     "The will of the commander of all Gears lives on in me. A lowly spirit like you can never win."
  • I-No: 誓いを持する刃には見境がない。死処に恵まれたくば ここには近付かないことだ。?
     "If you don't want to die, never let me see you again."
  • A.B.A (post-Slash): おまえも血の契約を…。フッ 出来なかったとみえる。?
      "You also took the blood oath? Hmph, I guess not.
Intro
  • Generic:
    • ここから先には行かせない?
       "You won't get any further than this."
    • 私に勝てると思うのか……??
       "You think you can win against me?"
    • まどろみに溺れるがいい?
       "Go ahead and doze off..."
    • 己の力量をわきまえろ?
       "Let me test your strength!"
    • 裃を脱ぐ気にはなれんが?
       "Not used to take off your battle clothes?"
    • 蟒に瓢だな浅ましい?
       "Like a serpent in the gourd... pitiful."
  • Justice (pre-Slash):
    • (Justice: *Releases compressed air from her verniers*)
      • "Evil I won't forget!"
      • "Fight to the last!"
      • "This is our last battle!"
  • Kliff (pre-Slash):
    • 父さん??
       "Father?"
      • (Kliff: "Don't miss the opportunity...")
    • 幻か??
       "A phantom?"
      • (Kliff: "I won't let my legend be forgotten..")
    • 何故??
       "Why?"
      • (Kliff: "Show me how far you've come...")
  • Johnny:
    • 借りができたな?
       "I'm in your debt."
      • (Johnny: "But of course, why don't you come drink sake with me some time?")
    • あの子を頼んだぞ?
       "I leave her to you."
      • (Johnny: "Still attached? No need to worry...")
    • ディスィーは幸せか?
       "Is Dizzy happy?"
      • (Johnny: "If you're worried, you should come visit if you want...")
  • Dizzy:
    • 幸せそうで安心したぞ?
       "Seeing you happy puts me at ease."
      • (Dizzy: "Yes, everyone's treating me well.")
        • 見失うなよそこがお前の居場所だ?
            "Don't forget... that place will always be your home."
    • そんな笑顔もできたのだな?
       "So you've been able to smile like that."
      • (Dizzy: "Thank you... Testament.")
        • それでいい、よかった?
           "That's good... thank goodness."
      • (Dizzy: "Do you... really mean that?") (AC)
        • "Enough... you don't need to..." (AC)
    • いい家族を持てたな?
       "You've found a good family."
      • (Dizzy: "Johnny said for you to come over visit sometime.")
        • いずれな?
           "At any rate..."
Taunts and Respects
  • 限界を引き出せ?
     "Try to the limit!"
  • あさましい真似を……?
     "In such a pitiful manner..."
  • 闘気がすすけているぞ?
     "Your fighting spirit is stained."
  • 燕雀に等しい?
     "Just like a small bird..."
  • もっとやるがいい?
     "Try harder."
  • 無理をすれば死を招くぞ?
     "Try too hard and you'll be asking for death."
  • "I'll show you I don't kneel to anyone!" (AC)
  • "Full of conceit!" (AC)
  • 成る程腕が立つ?
     "I see, your skill is impressive."
  • 楽しませてくれる……?
     "This will be fun!"
  • 生身にしてはやるな?
     "Not so bad for someone living."
  • 抗えば苦しみが増すだけだ?
     "Resist and it will only hurt more."
  • 力を使わねばなるまい?
     "Guess I'll have to use my strength for this one."
  • ぬまだ力を隠しているな?
     "Hiding your strength, are you?"
Round Win
  • 天涯の地と知れ関わるな?
     "Don't involve yourself... in what doesn't concern you."
  • もう……会う事も無いだろう?
     "Enough... I don't think we'll meet again."
  • 頼むもう来ないでくれ?
     "Please, stop coming."
  • 奢ったな?
     "What a luxury."
  • この森は汚させん?
     "You won't stain this forest!"
  • 妙諦など無いのかも知れんな?
     "There might be strange retreats..."
Round Loss
  • "This is... not how I wanted to go...!"
  • まだ......早い......!?
     "Wait... too fast!"
  • とっ......とうさん......?
     "F-Father!"
  • バカな、この力が......??
     "Impossible, this power..."
  • 力が......足りない......?
     "I don't... have enough power..."
  • このままでは......?
     "Like this..."
Special Attacks
  • Phantom Soul:
    • 避けられるか??
       "Can you escape this?"
    • 差し上げよう......?
       "Just for you!"
    • 血に染まれ!?
       "Become bloodstained!"
  • Grave Digger:
    • グレイヴディガー!?
       "GRAVE DIGGER!!"
  • EXE Beast:
    • エグゼビースト!?
       "EXE BEAST!!"
  • Warrant:
    • くるがいい......?
       "Come at me."
    • やめておけ?
       "You'd better stop."
    • もう終わりか......??
       "Is that all?"
  • Badlands:
    • "EYESORE!!"
    • "I'LL GIVE YOU REASON TO TREMBLE!!"
    • "DANCE OF SPLENDOR!!"
Overdrives
  • Nightmare Circular:
    • ナイトメアサーキュラー!!?
       "NIGHTMARE CIRCULAR!!"
    • "BOUND BY BLOOD TO HELL!!"
  • Master of Puppets:
    • マスターオブパペット!?
       "MASTER OF PUPPETS!!"
    • いただこうか!?
       "ACCEPT THIS GIFT!!"
    • これで、抜け殻になる?
       "Come forth, manifest thyself!!"
Instant Kill
  • Stance Preparation:
    • 多少遊び過ぎた......?
       "I played around too much..."
    • 大人しく帰ればいいものを......?
       "You could have gone home peacefully..."
    • 終わりにしてくれる!?
       "IT'S OVER FOR YOU!!"
  • Seventh Sign:
    • 契約に従え?
       "OBEY THE CONTRACT!!"
    • セヴンスサイン?
       "SEVENTH SIGN!!!" (AC)
    • 消し炭になるがいい!!?
       "THE SCYTHE OF ASHES!!"
    • "CLOSE YOUR EYES FOREVER!!!" (AC)
    • 消えてなくなれ!!?
       "DISAPPEAR AND DIE!!!"

[1] Transcription and Translation Credits


Guilty Gear -Strive-

Intro

Note: The conversation starts with whoever is on the P2 side, with P1 side as a reply.

  • Generic:
    • (P2) "Sink softly into slumber."
    • (P2) "Nice day for a stroll, don't you think?"
    • (P2) "Well then. To a dazzling encounter."
    • (P1) "Let's see where your beauty lies."
    • (P1) "I don't recall any business with you."
    • (P1) "Fine, then. You have until my tea is ready."
  • Self:
    • (P2) "Oh? It looks like I've become quite the trendsetter."
      • (P1) "I was about to say the same thing."
    • (P2) "You there, arms up a bit. It's more graceful."
      • (P1) "Is that so? I was just thinking lower would be better."
  • Ky:
    • (P2) "Tell me, is Dizzy well?"
      • (P1) (Ky: "She's not as weak as you think she is.")
    • (P2) (Ky: "My power is for protecting... and for building.")
      • (P1) "Abandoning humanity for love? What a foolish king you are!"
  • May:
    • (P2) "You've matured a bit."
      • (P1) (May: "You haven't changed a bit.")
    • (P2) (May: "Wanna see how I've grown?")
      • (P1) "It's so lovely to be back."
  • Sin:
    • (P2) "There's a reward in it for you, if you win."
      • (P1) (Sin: "You're not bloodthirsty, but you're scarier than my Old Man... I'll still win, though.")
  • Johnny:
    • (P2) "Surely you're not that shocked."
      • (P1) (Johnny: "Now here's a face I haven't seen in a minute")
    • (P2) (Johnny: "Wanna grab some grub after this?")
      • (P1) "Heh heh. Fine, if you insist."
  • Elphelt:
    • (P2) "A strong Darjeeling, homemade butter biscuits, and a divine singing voice... This should be a teatime to remember."
      • (P1) (Elphelt: "Ms. Dizzy told me all about you!")
    • (P2) (Elphelt: "Is this girl power? No... What power is this?")
      • (P1) "I don't have anything clever to say, but I promise hospitality."
  • A.B.A:
    • (P2) "Care for some tea?"
      • (P1) (A.B.A: "What I care for is Paracelsus.")
    • (P2) (A.B.A: "I'm shocked. To think a person could change so much...")
      • (P1) "That makes two of us, I'd say."
Outro
  • "I have earned a bubble bath today."
  • "I'd say it's time for a tea break. Milk and sugar for you?"
  • "Do try to learn your limits."
Taunts and Respects
  • "What a glorious waste of time..."
  • "Must I be awake for this?"
  • "I should relax a bit. No point in being bored and tense."
  • "Excuse me, would you like some?"
  • "Why don't you relax, yourself?"
  • "Do a good job and later, we'll bake macarons."
  • "Fine, help yourself to my blood."
  • "You've had ages to practice... and it shows."
  • "Pardon me, would you like some?"
  • "Time for tea. ...Lovely."
  • "Beautiful."
  • "I've learned much from you."
  • "You've earned my respect."
  • "I’ll give you some herbal tea. Share it and my regards with Dizzy." (VS Ky)
Round Win
  • "You got too greedy."
  • "Where's your fighting spirit?"
  • "Hesitation leads to death."
  • "And, pose!"
  • "I know a thing or two about sorcery."
  • "Don't fret, I cut too sharply to leave a scar."
  • "What's wrong? That wasn't like you." (VS May)
  • "You haven’t shown me your full potential." (VS Ky)
  • "Holding back, aren’t you?" (VS Ky)
Loss
  • "My makeup is ruined!"
  • "Well done, indeed."
  • "There's much you could teach me."
  • "Oh be still my heart..."
  • "Father..."
  • "Overdid it on the blood..."
  • "My judgement failed me..."
  • "How fruitless..."
  • "Take care... of Dizzy..." (VS Ky)

Note that groans and other non-intelligible noises are not listed:

Damage
  • "What...?"
  • "Amazing..."
  • "Oh my-"
  • "Oh dear."
  • "Huh?"
  • "How unforgiving..."
  • "You beast..."
  • "Not... yet..."
  • "Careful...!"
  • "Preposterous!"
  • "Hands off!"
  • "Rude..."
  • "Oh my..."
  • "This is bad!"
  • "Impossible...!"
  • "...What...?"
  • "How rude..."
Guard
  • "I'm sure that would've been painful."
  • "It's simply no use."
  • "So futile..."
  • "That's about right."
  • "Did you do something?"
  • "That tickles."
Normal Attacks
  • "Dance!"
  • "Shatter...!"
Dust Attacks
  • "You're dead."
  • "Sacrifice..."
  • "This might hurt."
Special Attacks
  • Grave Reaper
    • "Grave Reaper"
    • "Grave Reaper..."
    • "How about this?"
  • Unholy Diver
    • "Go!"
    • "I thank you."
    • "Fly."
    • "Attack."
  • Arbiter Sign
    • "Arbiter Sign."
    • "Arbiter Sign!"
    • "Arbiter Sign!!"
Throws
  • "Not enough"
  • "Wake up."
  • "Back up."
  • "What?!"
  • "Oops."
Roman Cancel
  • "Let us begin."
  • "Oh, what fun!"
  • "Not quite..."
  • "Now then..."
  • "Something wrong?"
  • "I can read you."
  • "Enough."
  • "Shallow." (?)
Burst
  • "Withdraw."
  • "You've done it now."
  • "You've forced my hand."
  • "I'm done playing nice."
  • "No time to flinch."
  • "Instinct isn't everything you know..."
Combo Success
  • "Should I hold back even more?"
  • "Excellent pose, by the way."
  • "That... could use some work."
Wild Assault
  • "Back up."
Overdrives
  • Nostrovia
    • "Nostrovia!"
    • "Our contract is sealed!"
    • "Your favor, if you will."
  • Calamity One
    • "Calamity One."
    • "Calamity One!"
    • "CALAMITY ONE!"
    • "How unsightly..."
    • "Stay in step."
    • "How quick are you...?"


Unused
  • "Why you!"
  • "Hands off, please."
  • "How dismal!"
  • "Hmm... I'd call this new shampoo a hit."
  • "Always an utmost pleasure."
  • "Here we go."
  • "Oh dear."
  • "Leave it to me."
  • "Time to end this."
[2]

Guilty Gear Petit 2

wip

Guilty Gear X Advance Edition

Tag Mode interactions
Testament:
ならとっとと失せるんだな
何も好き好んでお前といる
訳じゃない?
I'm not very comfortable teaming up with you.
Sol:
貴様と手を組む事になるとはな
実に不快だ?
So why don't you leave? This isn't exactly a picnic for me, you know.
Testament:
(聖騎士団・・・か
あの頃を父さんを思い出す・・・)?
(The Sacred Order... Reminds me of my father...)
Ky:
その眼に最早狂気はないとはいえ
ギアはギア・・・この者と組むのは
正しい事なのだろうか? 神よ・・・}?
You may be peaceful, but you are still a Gear. Should I really be working with you?
May:
あの子を守りたいんだよね
それは判るよ
でも本当にこれでいいの??
You want to protect her, don't you? I understand, but is it really okay this way?
Testament:
確かに私の行動の善悪は判らん
守る事と縛る事の差は
所詮 主観でしかないからな?
I know... There's really no difference between protecting her and binding her.
Faust:
やはり召還のタイミングを
知るもの同士
息が合いますね?
I suppose summoners like us were meant to be friends.
Testament:
(同類とは思いたくないが
この動き・・・
どうしても人間とは思えない・・・)?
(I don't want to think he's the same as me... But his moves simply aren't human...)
Potemkin:
手加減とはな 兵器にとって 殺意の否定は存在の否定
どういうつもりだ? 貴様本当に・・・?
For a Gear, not wanting to kill is like not wanting to exist. Are you all right?
Testament:
黙れ! それ以上言うなら・・・
覚悟してもらおう?
Shut up! Say anything more... and it'll be your turn next.
Chipp:
胸クソ悪い戦法だぜ
俺はなァ 毒物とか悪夢ってのが
大ッ嫌いなンだよ!?
You're driving me up the wall! All you talk about is nightmares and poison!
Testament:
ならばどこへでも去るがいい
私といれば悪夢が現実になる
さけだ・・・?
If you don't like it, go away. With me, you'll have nothing but nightmares...
Zato-ONE:
ケケケ トドメヲ刺サナイノ力?
カヲ抑エテイルナ・・・今更ソレデ
ドウナル訳デモアルマイニ!?
HEH HEH... WON'T YOU KILL ME? THERE'S NO POINT IN HOLDING BACK ANYMORE...
Testament:
黙れ 言われずとも判っている
・・・貴様にどうこう言われる
義理はない?
I know that! Shut up! You don't have the right to say anything to me.
Testament:
不本意に業を重ねるか・・・
オマエはどうやら手を血に
ためねばならぬ宿命らしい?
Why must I join with you? I can tell, your destiny is tainted with blood.
Millia:
・・・貴方こそ
他人のことを言えるの?
随分年期が入ってるようだけど・・・?
...Like you should talk. I hear you've been in the business for a while now.
Testament:
過去でもし 先代の聖騎士団
団長に会うことがあったら一言・・・
いや 何でもない・・・?
Listen, if you ever meet the former Sacred Order head, tell him... Oh, never mind.


Axl:
どしたの? あ〜 何だか雰囲気
変わったねぇアンタ 攻撃だけは
相変わらず凶悪だけどねぇ?
What? What're you so down for all of a sudden? I hope you can still fight okay...
Baiken:
まさか
ギアとツルむ事になるとはね
俺もヤキがまわったもんだ?
Teaming up with a Gear... I swear, I must be getting old.
Testament:
その言葉そっくりお返ししよう
私とてこの状態を納得している
訳ではない?
That's exactly my thought. I find it difficult to believe this myself.
Johnny:
悪いな 身長じゃあちと負けるが
ルックスも戦いぶりも俺の圧勝だ
レディの視線を独占だぜ!?
I'm not quite as tall, but I have you beat in looks! The ladies are all mine now!
Testament:
・・・一人でやっていてくれ?
...Suit yourself
Testament:
ほう
玉遊びも偶には役に立つ事が
あるようだ}?
Well, well... it looks like playing pool can get a man somewhere after all.
Venom:
ギアに誉められる・・・か
お互い兵器の言葉にそれ程の
価値があるとも思えないがな?
Praise from a Gear, huh? Somehow that doesn't seem to hold much value for me...
Testament:
貴様 ジャパニーズか
我々の滅ぼした国・・・
ぞかし私が憎かろう?
You're Japanese... from the land we destroyed... You must despise me.
Anji:
憎くねぇとは言わねぇが おめえ
をブチのめしても始まらねぇ!
せいぜい利用させてもらうのさ!?
Well, I won't lie, but I won't accomplish anything by beating you up, so...
Jam:
戦った後お腹空かない力?
ラーメンでも何でも好きなもの
作てあげるヨ!?
I bet you're hungry, no? How about some ramen? I'll make whatever you want!
Testament:
(ポテトラーメ・・・)
いや 先を急ごう・・・?
(Mmm.. potato ramen...) Errm, no, we'd best be moving along...
Testament:
手を汚すのは私一人で十分だ
お前が戦う必要はない?
You don't need to fight. I can't let you dirty your hands with this.
Dizzy:
まるでご自分を責めているよう
貴方迄が手を汚す理由が
いったい何処にあるのです!?
But there's no reason why you should have to dirty yours, either!

Notes

  1. Sol and Testament's lines are swapped in the English version.

References